《長安晚秋》原文、翻譯及賞析
《長安晚秋》原文、翻譯及賞析1
譯文
拂曉的與攀在漫天游動(dòng),樓臺(tái)殿閣高高聳立觸。
殘星點(diǎn)點(diǎn)南飛越關(guān)塞,悠揚(yáng)笛聲里我只身倚樓中,艷縈的靜靜地吐芳幽,紅紅的蓮落瓣憂心忡仲。
可惜鱸正美回也回不去,頭戴楚冠學(xué)著囚徒把數(shù)充。
注釋
?、牌嗲澹褐傅絹砗蟮哪欠N乍冷未冷的微寒,也有蕭索之意。清,一作“涼”。拂曙:拂曉,天要亮還未亮的時(shí)候。流:指移動(dòng)。
⑵漢家宮闕(què):指唐朝的宮殿。動(dòng)高秋:形容宮殿高聳,好像觸動(dòng)高高的秋空。
?、菤埿牵鞂⒘?xí)r的。雁橫塞:因?yàn)槭?,所以長空有飛越關(guān)塞的北雁經(jīng)過。橫,渡、越過。塞,關(guān)塞。
?、乳L笛:古管名,長一尺四寸。
?、勺掀G:艷麗的紫色,比喻的色澤。籬:籬笆。
?、始t衣:指紅色蓮的花瓣。渚:水中小塊陸地。
?、索|(lú)正美:西晉,吳(治今江蘇蘇州)人。齊王司 共和县| 正安县| 龙井市| 修武县| 梅河口市| 冕宁县| 芜湖县| 安新县| 聂荣县| 鹤山市| 舒兰市| 五大连池市| 九江县| 绵竹市| 淮滨县| 施甸县| 洱源县| 潼关县| 德江县| 泰宁县| 宁城县| 三台县| 高阳县| 蚌埠市| 建水县| 北海市| 衡水市| 陆河县| 策勒县| 长治县| 夏津县| 柘城县| 临颍县| 苍梧县| 鹤峰县| 长葛市| 金山区| 夏河县| 衡山县| 沈丘县| 沿河|