法律英語論文范文第1篇
1.1常用拉丁語詞匯羅馬曾經(jīng)在軍事和文化上都非常強大,拉丁語直接間接對英語施與了滲透,英語是受拉丁語影響最深的日爾曼語族中的一個語支。在普通英語中,拉丁語時常出現(xiàn)。例如,通用的縮略詞A.M.(縮自antimeridiem,表示上午)、P.M.(縮自postmeridi-em,表示下午)、A.D.(縮自AnnoDomini,表示公元),使用“viceversa”來表示“反之亦然”,使用“statusquo”來表示“現(xiàn)狀”等。在英語規(guī)范性法律文件中,拉丁語更為常見,例如affidavit(宣誓作證書,書面證詞),dejure(法律上),mensrea(犯罪意圖),capaxdoli(犯罪能力),habeascorpus(人身保護令),quorum(法定人數(shù)),ratiodecidendi(判決理由)等等。拉丁文法律術(shù)語很多,完全掌握比較困難,翻譯中可借助《布萊克法律詞典》、《元照英美法辭典》和《拉丁語法律用語和法律格言詞典》等法律詞典。
1.2常用法語詞匯在法律英語的發(fā)展歷史上,法語對其影響重大。公元1066年,征服者威廉占領(lǐng)英格蘭,他將諾曼-法蘭西文化帶到英格蘭,影響包括對英語的改變,法語詞匯大量進入英語。在英國法律中,存在大量來源于法語的詞匯,例如:assize(巡回審判),plead(辯護),advocate(辯護人),plaintiff(原告),defendant(被告),venue(審判地)等。
1.3常用古舊詞英美法律文件經(jīng)常使用現(xiàn)在日常生活中已經(jīng)很少使用的古舊詞匯。盡管現(xiàn)在英美國家要求法律語言簡明、大眾化,提倡法律人士在起草法律文件時應盡量避免使用這些詞語。但是為了使法律文件句子簡練、嚴謹,依然在很多法律文件中使用古英語和中世紀英語詞匯。中古英語中,here、where和there可以與表示方位和原因指向的詞構(gòu)成復合詞,以表示加強和確定之意。例如:aforesaid(前述),forthwith(立即),said(上述的),pursuantto(依據(jù)),let(阻礙,如在withoutletorhindrance這個短語中,witness-eth(作證如下,意為提供某事的正式證據(jù)),用here做前綴的詞hereby(特此,因此,茲)、herein(在本文件中)、hereinbefore(在上文中)、hereinafter(在下文中),hereto(關(guān)于,至此),heretofore(迄今,以前),用there做前綴的詞thereunder(在其下,據(jù)此),thereafter(其后),thereat(在那里),thereby(因此),theretofore(在那以前;到那時為止),thereto(隨附,附之),用where做前綴的詞whereas(根據(jù),鑒于),whereby(根據(jù),按照),whereof(關(guān)于)whereat(對那個)。
1.4一些英語普通詞匯法律化在法律英語詞匯中,有一部分來源于日常英語,由于長期在法律工作中使用,在被用于法律文件時詞意已經(jīng)特定化,成為法律英語中的專業(yè)術(shù)語。
1.5同義詞重復在法律英語中,有時使用同義詞重復,就是本可以用一個單詞表達卻用了兩個或者三個單詞。同義詞重復可以使法律文件的意思表示更加準確,強調(diào)所用表達的意思。例如:aidandabet(同謀),ac-knowledgeandconfess(承認),ceaseanddesist(終止),annulandaside(取消,注銷,廢除),goodsandchattles(財產(chǎn)),lastwillandtestament(遺囑),freeandclear(沒有義務)。在翻譯過程中,一般將同義重復的詞組譯為一個漢語詞。
2英語規(guī)范性法律文件的句型特色
2.1復合長句多英語規(guī)范性法律文件的語言尤其要求嚴謹,圍繞中心詞經(jīng)常有很多限定,對于一個法律行為成立的條件和產(chǎn)生的效力都有明確的解釋。為了實現(xiàn)這種嚴謹,規(guī)范性法律文件的句子結(jié)構(gòu)一般都比較復雜,包含大量的從句、并列結(jié)構(gòu)以及分詞結(jié)構(gòu)等。因此,法律英語以長句居多,很少看見短句的形式。
2.2一般用陳述句英語規(guī)范性法律文件是為了明確法律關(guān)系,所表達的內(nèi)容必須準確、嚴密、客觀、規(guī)范,需要通過陳述句的形式客觀地進行描述,規(guī)定法律主體應該做什么或者不應該做什么,而不容許推理和抒發(fā)感情。權(quán)威性語言風格和嚴謹?shù)恼Z義表達使得英語規(guī)范性法律文件的句式結(jié)構(gòu)主要是陳述句,一般不使用祈使句、感嘆句和疑問句,這是英語規(guī)范性法律文件區(qū)別于非規(guī)范性法律文件的特點之一。
2.3一般都是完整句英語規(guī)范性法律文件在表達的時候需要傳遞完整準確的信息,所以要求句子成分相對完整,一般不使用省略句或單部句,因為省略成分的句子或單部句有時會產(chǎn)生歧義。完整句主要指一個句子是完全主謂句,既有主語又有謂語。英語規(guī)范性法律文件的客觀性和英語語言特點決定了在英語規(guī)范性法律文件中被動語態(tài)使用廣泛,這也是英語規(guī)范性法律文件使用完整句的原因。對比看,中國法律一般沒有被動語態(tài),多非主謂句,而是使用無主句,在翻譯英語規(guī)范性法律文件時要結(jié)合漢語和中國法律的這一特點進行調(diào)整。
2.4使用條款句英語規(guī)范性法律文件的文字表達要盡量簡潔、條理、醒目,以便于執(zhí)法人員和普通公民記憶、查找、引用。古今中外的規(guī)范性法律文件都采用分條列款陳述的形式。英語規(guī)范性法律文件使用的條款句形式主要有簡單條款句、樹形條款句和平行條款句。
3英語規(guī)范性法律文件的若干翻譯方法
3.1法律術(shù)語的翻譯法律術(shù)語是構(gòu)成規(guī)范性法律文件的基礎(chǔ),要實現(xiàn)整體翻譯的準確性和嚴謹性,其前提就是保證法律術(shù)語翻譯的準確與嚴謹。英語規(guī)范性法律文件翻譯的基本標準是法律功能對等,對法律術(shù)語進行準確的轉(zhuǎn)換是保證規(guī)范性法律文件嚴肅性和權(quán)威性的基礎(chǔ),法律術(shù)語翻譯涉及制度和語言兩個完全不同的體系,譯者要具備英美法和中國法律的相關(guān)知識,從文化和功能兩個角度準確翻譯。例如considera-tion雖然是日常英語中的一個常見詞,但是在法律規(guī)定中有特定的意義,是英美法中的一個法律術(shù)語,也是英美合同法中的一個重要概念,不能翻譯為“考慮、思考”等,而是翻譯為“約因”或“對價”。在英漢法律術(shù)語不完全對等時,可以按照功能對等的原則選擇適合的詞。例如“government”和“administra-tion”都有“政府”的意思,但是“government”偏重于完整意義上的“政府”,包括立法、司法、行政機構(gòu),“ad-ministration”主要指“行政當局”,是“government”所涵蓋的行政機構(gòu),由于在國際交往中,往往把一國的最高行政機關(guān)通稱為一國政府,“administration”也常被翻譯為“政府”,具體翻譯要結(jié)合上下文。
3.2長句的翻譯在英語規(guī)范性法律文件中的長句最難翻譯,長句翻譯成功與否直接決定了譯文的質(zhì)量。在翻譯英語規(guī)范性法律文件時,可以依照“宏觀-微觀-宏觀”的思路進行翻譯,先概讀一遍,找出句子的主體結(jié)構(gòu),這是宏觀;再將長句拆分成短句,把短句翻譯出來,這是微觀;最后,在第一個宏觀所把握的總體結(jié)構(gòu)下把翻譯出來的短句組合起來,這是再宏觀。在拆分長句的過程中,要以句子的主體結(jié)構(gòu)為框架,借助連接詞、標點符號、分詞短語、介詞短語等標志。在組合譯文的過程中,要把握主體結(jié)構(gòu),理順邏輯關(guān)系,最終的譯文要符合漢語的表達習慣,達到準確、通順、易懂的標準。以《鹿特丹規(guī)則》第43條為例:Whenthegoodshavearrivedattheirdestination,theconsigneethatdemandsdeliveryofthegoodsunderthecontractofcarriageshallacceptdeliveryofthegoodsatthetimeorwithinthetimeperiodandatthelocationa-greedinthecontractofcarriageor,failingsuchagree-ment,atthetimeandlocationatwhich,havingregardtothetermsofthecontract,thecustoms,usagesorpracticesofthetradeandthecircumstacesofthecarri-gae,deliverycouldresonablybeexpected.第一步,先通讀一遍,找出句子主體結(jié)構(gòu):theconsigneeshallac-ceptdeliveryofthegoods。第二步,拆分句子并翻譯,將句子拆分為when引導的狀語從句,that和which引導的定語從句并分別翻譯,對于拆分后句子中or和and連接的并列結(jié)構(gòu),以及介詞at引導的介詞成分可以單獨翻譯后再并入句子。第三步,將各分句翻譯后的內(nèi)容進行組合,就形成譯文(略)。
4結(jié)語
綜上所述,英語規(guī)范性法律文件的翻譯需要譯者不僅熟練掌握英漢兩種語言知識,還要熟悉英美國家和中國的法律知識。只有深刻理解英語規(guī)范性法律文件的用詞用句特點,解決法律術(shù)語、長句等翻譯難點,把握立法特定詞語的規(guī)律,才能準確、高效的翻譯英語規(guī)范性法律文件。
法律英語論文范文第2篇
英語搭配框架的意義單位再探
語義韻研究的理論、方法與應用
再談漢語中介語語料庫的建設標準
共選視閾下的二語語用知識研究
學習者語法錯誤自動檢查研究述評
語言學研究中的多因素分析
農(nóng)科學術(shù)英語論文語料庫的創(chuàng)建
《語料庫口譯研究的墾拓》評介
大數(shù)據(jù)背景下BCC語料庫的研制
借助漢語以義索詞的英語用法檢索
REBOL:語料庫研究者的編程語言
杰弗里·利奇的語料庫研究之路
《中國語境下的語料庫語言學》述評
梁茂成談語料庫語言學與計算機技術(shù)
邢富坤談語料庫語言學與計算機技術(shù)
Zipf定律及Zipf語言經(jīng)濟論剖析
中國英文科技文獻中的詞束特征調(diào)查
第三屆亞太語料庫語言學大會征文通知
李文中談基于語料庫的文化表述研究
錢毓芳談基于語料庫的文化表述研究
《英語學習者語言中的隱喻》述評
《語料庫在應用語言學中的應用》述介
衛(wèi)乃興談語料庫語言學的本體與方法
許家金談語料庫語言學的本體與方法
中美中學生英語寫作用詞詞長對比研究
語料庫驅(qū)動的機器詞典構(gòu)建關(guān)鍵問題探討
語料庫語言學與文獻計量學的交匯和互補
基于共詞分析的語料庫語言學研究現(xiàn)狀分析
語料庫、平義原則和美國法律中的訴訟證據(jù)
四大名著漢英平行語料庫的宏觀語言特征研究
中國學者應用語言學英語論文中的詞塊研究
基于CiteSpace的國內(nèi)語料庫語言學研究概述
If條件句句法語義特征的語體傾向性研究
人文社科學術(shù)文本俄漢平行語料庫的創(chuàng)建與研究
從推理類話語標記的演化看翻譯與現(xiàn)代漢語的互動
漢語譯文的成語特征研究:翻譯共性假設再探
PATTIE兒童讀物及視聽材料英語語料庫的創(chuàng)建
《日內(nèi)瓦語言學派:從索緒爾到功能主義》緒論
句法構(gòu)詞研究新進展——《詞內(nèi)句法》述評
《空間語義的識解:通向概念空間的窗口》述評
英語影視劇迷在中國社交媒體中的超語嬉戲
從“人稱代詞+的”結(jié)構(gòu)的使用看漢語譯文的歐化
國內(nèi)語言學研究熱點及走向——基于語料庫的分析
整合性視角下的語用學探索——《文化間語用學》述評
漢語時間詞“年”、“月”、“天”的搭配行為研究
本質(zhì)、特征、關(guān)系:外殼名詞三分法及人際功能研究
基于語料庫的中國英語報章高頻變革動詞本土化特征研究
互文與作者聲音——中國學生英語學術(shù)寫作分析
法律英語論文范文第3篇
一、培訓期限 一般為三年,因疾病等特殊原因可延長至四年;其后可根據(jù)本人意愿及用人單位要求可進一步參加亞??婆嘤枺瑏唽?婆嘤柲晗薷鶕?jù)各??埔鬀Q定。
二、培訓方法 1、上崗前需參加崗前培訓一周。在醫(yī)院培訓期間,由管理辦公室統(tǒng)一布置培訓工作。 2、在??漆t(yī)師培訓管理辦公室和指導小組的直接指導下,做到??评碚?、臨床診治能力和教學科研能力相結(jié)合,基礎(chǔ)培訓和??婆嘤栂嘟Y(jié)合。 3、培訓人員培訓實行科室主任負責制,指導老師負責制和學分制。 4、按照衛(wèi)生部??漆t(yī)師培養(yǎng)細則,實行二級??戚嗈D(zhuǎn)。
三、培訓內(nèi)容 1、參見衛(wèi)生部各專科醫(yī)師培養(yǎng)標準細則。 2、相關(guān)學科臨床理論進展和新技術(shù);相關(guān)學科臨床操作技能及常見病、疑難病的病因、發(fā)病機制、臨床表現(xiàn)、診斷和鑒別診斷、處理方法。了解危重病人的搶救和處理措施;在科室統(tǒng)一安排下參加臨床教學工作。 3、臨床科研方法,科研論文、臨床研究課題申報寫作方法,文獻檢索方法,衛(wèi)生統(tǒng)計學。 4、專業(yè)英語:相關(guān)學科外文專著和文獻、專業(yè)雜志,英語論文寫作。 四、綜合素質(zhì)要求 1、嚴謹、求實、規(guī)范、團結(jié)、協(xié)作的工作作風; 2、高尚的醫(yī)德醫(yī)風和救死扶傷的敬業(yè)精神。 3、醫(yī)患溝通藝術(shù)和能力。 4、國家有關(guān)方針政策和法律法規(guī)。
四、理論課程:按照衛(wèi)生部《專科醫(yī)師培養(yǎng)細則》要求的本專業(yè)分為必修課和選修課,實行學分制。鞏固大學理論知識,閱讀本學科經(jīng)典著作。
五、考試、考核:
1、出勤考核:培訓人員實行24小時負責制。病、事假三天以內(nèi)(含兩天)由本人書面申請,指導老師和科室主任簽字后生效,并在考核表上記錄;三天以上者,需由專科醫(yī)師管理辦公室簽字后生效。請假情況如實記錄于培訓手冊。
2、輪科考核:按衛(wèi)生部《??漆t(yī)師培養(yǎng)標準細則》進行。由該科培養(yǎng)指導小組負責進行,并將考核結(jié)果記錄與培訓手冊,科室主任和指導老師簽字。
3、年度及階段考核:第一年年度考試專業(yè)理論及技能操作以全國執(zhí)業(yè)醫(yī)師考試成績?yōu)闇?,醫(yī)院加試英語;第二年由管理辦公室組織考試,內(nèi)容包括臨床理論、臨床技能操作、病例分析、病歷書寫、相關(guān)法律法規(guī);第三年由中南大學管理辦公室組織的臨床專業(yè)理論、病例分析、外語和技能操作(包括手術(shù)操作)考試。其間需參加繼續(xù)教育部組織的理論和英語課程考試。
法律英語論文范文第4篇
一般為三年,因疾病等特殊原因可延長至四年;
二、培訓方法
1、上崗前需參加崗前培訓一周。在醫(yī)院培訓期間,由醫(yī)院管理辦公室統(tǒng)一布置培訓工作。
2、在??漆t(yī)師培訓管理。在醫(yī)院辦公室和指導小組的直接指導下,做到??评碚?、臨床診治能力和教學科研能力相結(jié)合,基礎(chǔ)培訓和??婆嘤栂嘟Y(jié)合。
3、培訓人員培訓實行科室主任負責制,指導老師負責制和學分制。
4、按照衛(wèi)生部??漆t(yī)師培養(yǎng)細則,實行二級??戚嗈D(zhuǎn)。
三、培訓內(nèi)容
1、參見衛(wèi)生部五官科醫(yī)師培養(yǎng)標準細則。
2、相關(guān)學科臨床理論進展和新技術(shù);相關(guān)學科臨床操作技能及常見病、疑難病的病因、發(fā)病機制、臨床表現(xiàn)、診斷和鑒別診斷、處理方法。了解危重病人的搶救和處理措施;在科室統(tǒng)一安排下參加臨床教學工作。
3、臨床科研方法,科研論文、臨床研究課題申報寫作方法,文獻檢索方法,衛(wèi)生統(tǒng)計學。
4、專業(yè)英語:相關(guān)學科外文專著和文獻、專業(yè)雜志,英語論文寫作。
四、綜合素質(zhì)要求
1、嚴謹、求實、規(guī)范、團結(jié)、協(xié)作的工作作風;2、高尚的醫(yī)德醫(yī)風和救死扶傷的敬業(yè)精神。3、醫(yī)患溝通藝術(shù)和能力。4、國家有關(guān)方針政策和法律法規(guī)。
五、理論課程
按照衛(wèi)生部《??漆t(yī)師培養(yǎng)細則》要求的五官科專業(yè)分為必修課和選修課,實行學分制。鞏固大學理論知識,閱讀本學科經(jīng)典著作。
六、考試、考核
1、出勤考核:培訓人員實行24小時負責制。病、事假三天以內(nèi)(含兩天)由本人書面申請,指導老師和科室主任簽字后生效,并在考核表上記錄;三天以上者,需由??漆t(yī)師管理辦公室簽字后生效。請假情況如實記錄于培訓手冊。
2、輪科考核:按衛(wèi)生部《??漆t(yī)師培養(yǎng)標準細則》進行。由該科培養(yǎng)指導小組負責進行,并將考核結(jié)果記錄與培訓手冊,科室主任和指導老師簽字。
3、年度及階段考核:第一年年度考試專業(yè)理論及技能操作以全國執(zhí)業(yè)醫(yī)師考試成績?yōu)闇剩t(yī)院加試英語;第二年由管理辦公室組織考試,內(nèi)容包括臨床理論、臨床技能操作、病例分析、病歷書寫、相關(guān)法律法規(guī);第三年由中南大學管理辦公室組織的臨床專業(yè)理論、病例分析、外語和技能操作(包括手術(shù)操作)考試。其間需參加繼續(xù)教育部組織的理論和英語課程考試。
法律英語論文范文第5篇
關(guān)鍵詞:學術(shù)英語;需求分析;研究生
一、引言
學術(shù)英語(EAP:English for Academic Purposes)是英語教育(ELT:English Language Teaching)領(lǐng)域較新的一個教學和研究概念,其研究對象是學習者的學術(shù)交際能力。學術(shù)英語課程是以教授學術(shù)英語所需要的語言知識和技能為目的的語言教學模式,主要是幫助學習者提高專業(yè)課程學習需要的語言綜合能力,包括學術(shù)寫作、學術(shù)討論、文獻查閱、論文宣讀和陳述等各學科和專業(yè)通用的語言知識和技能。根據(jù)Dudley-Evans & St. John[1]和Hutchinson & Waters[2]的分類,學術(shù)英語可分為ESAP(English for Specific Academic Purposes)和EGAP(English for General Academic Purposes)。其中EGAP包括學術(shù)論文寫作和國際會議交流所涉及的學術(shù)語篇、研究論文體裁、學術(shù)規(guī)范、論文宣讀和陳述等各個學科和專業(yè)通用的語言知識和技能,并廣泛應用于課程設置和教材開發(fā)。目前,國內(nèi)外EAP理論研究涉及語篇[3] [4] [5] [6] [7] [8],語類[9] [10] [11],語言特征和修辭策略[12] [13] [14] [15],以及語料庫[16] [17] [18] [19]等。
EAP課程的開發(fā)和研究始于20世紀70年代的英國,現(xiàn)在成立了擁有眾多大學成員的協(xié)會BALEAP(British Association of Lecturers in English for Academic Purposes),創(chuàng)辦了學術(shù)期刊JEAP(Journal of English for Academic Purposes)。美國現(xiàn)有數(shù)百所大學開設EAP學位課程,并有主要刊登EAP科研論文的學術(shù)期刊English for Specific Purposes。在許多非英語國家和地區(qū),如羅馬尼亞的大學根據(jù)所設專業(yè)有選擇性地開設EAP,新加坡的大學中EAP也是高校英語教學的絕對重點[20]。日本東京大學和京都大學的英語教學與專業(yè)掛鉤,也開設學術(shù)英語[21]。香港大學等六所大學為非英語專業(yè)學生開設的課程主要也是學術(shù)英語[22] [23]。
研究生培養(yǎng)的目標是培養(yǎng)能夠獨立從事專門研究的高層次、高素質(zhì)科研人才,能夠撰寫和發(fā)表符合國際標準的學術(shù)論文,參加國際學術(shù)會議交流。我國《非英語專業(yè)研究生英語(第一外語)教學大綱》[24]規(guī)定的研究生英語教學宗旨是“使學生掌握英語這門工具,進行本專業(yè)的學習、研究與國際交流”。作為各學科專業(yè)高端人才后備力量的博士研究生,更是需要檢索大量相關(guān)專業(yè)英語文獻來獲取本專業(yè)最前沿的信息,撰寫英語論文,用英語和專業(yè)人士進行口頭或書面交流。另一方面,各學科的英語語言都具有獨特的詞匯、句法、修辭和語篇特征,而這些知識是傳統(tǒng)通用英語(GE: General English 或 EGP: English for General Purposes)課程中所學習的語言共核部分沒有覆蓋的,有必要進行專門和系統(tǒng)的學習,否則就會出現(xiàn)英語水平再高也無法進行專業(yè)交流的窘境。因此,國內(nèi)高校如清華大學、南京大學、北京航空航天大學、北京理工大學、北京大學等[25] [26] [27]都開設了針對非英語專業(yè)研究生的學術(shù)英語課程,旨在規(guī)范學生的學術(shù)行為,增強科學精神和學術(shù)素養(yǎng),提高國際學術(shù)交流水平。目前國際學術(shù)領(lǐng)域各學科的主要著作、期刊論文、研究成果等都以英語為媒介公開發(fā)表,但中國學者在學術(shù)英語交際能力方面還存在欠缺[28]。因此,研究生的學術(shù)英語需求分析刻不容緩,它對于我國研究生學術(shù)英語課程建設和研究無疑具有特別重要的意義和價值。
二、問卷調(diào)查
本文采用問卷調(diào)查的研究方法,對某重點大學2011年級博士研究生進行了學術(shù)英語需求分析。問卷調(diào)查隨堂定時進行,由學生自主完成,任課英語教師當場回收有效問卷250份。問卷內(nèi)容包括學生個人信息、英語水平、學術(shù)英語需求以及建議或意見四大類總共16項,其中8項是單項選擇題,7項是多項選擇題,最后一項是開放式建議或意見項。根據(jù)Long[29]的學習需求分析,課程設置必須與學習需求密切相關(guān),否則,課程內(nèi)容要么太深,要么太淺,都背離了學習者的真實需求。因此,本問卷調(diào)查的目的就是要了解博士研究生的英語學習現(xiàn)狀和需求,為進一步完善研究生英語課程體系提供依據(jù)。
(1)專業(yè)、年齡、英語學習時間
參加問卷調(diào)查的對象是250名某重點大學一年級博士研究生,母語均為漢語,且都選修學位基礎(chǔ)課程:博士研究生第一外國語(英語)。其中絕大部分學生(78%)來自文科和理科專業(yè),人數(shù)分別達到97名和101名,分別占全部250名受試者的39%和40%。此外,計算機工程專業(yè)占8%,經(jīng)濟和管理專業(yè)占6%,其他專業(yè)如醫(yī)學、法律、新聞等占總數(shù)的7%。
本次問卷調(diào)查的250名受試者的年齡分布情況如下:其中一半以上的受試者年齡在25~30歲之間,共141名,占總?cè)藬?shù)的56%。25歲以下共46人,占18%。31~35歲共39人,占16%。36~40歲計21人,占8%。40歲以上僅3人,約占1%。從上可以看出,超過2/3(72%)的受試者年齡在25~35歲之間。
250名受試者中絕大多數(shù)(83%)學習英語的時間長度超過了10年。其中148名受試者學習英語的時間在10-15年之間,占總?cè)藬?shù)的59%。有42名受試者學習英語的時間在15~20年之間,占總?cè)藬?shù)的17%。英語學習時間超過了20年的受試者有18人,占總?cè)藬?shù)的18%。英語學習時間在10年以下的受試者有42人,占總?cè)藬?shù)的17%。
綜合受試者的專業(yè)分布、年齡分布、和英語學習時間的統(tǒng)計數(shù)據(jù),可以看出250名博士研究生中大部分(79%)來自文科和理科專業(yè),超過2/3(72%)的受試者年齡在25~35歲之間,絕大多數(shù)(83%)學習英語的時間超過10年。這些數(shù)據(jù)基本反映了博士研究生的總體情況,其中的一些數(shù)據(jù)有助于對研究生進行學術(shù)英語需求分析。如占受試者比例最高的(40%)的理科專業(yè)一般都規(guī)定其博士研究生必須在SCI、EI 、ISTP等國際檢索刊物上發(fā)表英文學術(shù)論文作為畢業(yè)要求。此外,超過2/3(72%)的博士研究生年齡在25~35歲之間,且83%擁有10年以上的英語學習經(jīng)歷,針對這些成年英語學習者的特殊學習需求合理設置學術(shù)英語系列課程已經(jīng)刻不容緩。
(2)英語水平、學術(shù)英語水平和學術(shù)英語課程評價
前文指出83%的受試者擁有10年以上的英語學習經(jīng)歷,然而超過半數(shù)的受試者對自己的英語水平(146人,占58%)和學術(shù)英語水平(132人,約占53%)普遍缺乏信心(見圖1)。其中對自己的英語水平表示非常不滿意的分別有31名 (12%)和20名 (8%);僅4人(約2%)和9人(約4%)表示滿意。在所有這些250名受試者中,沒有人對自己的英語水平和學術(shù)英語水平表示非常滿意。在進一步說明時,絕大部分(199,占80%)的受試者對自己的英語閱讀能力普遍表示滿意,而對于聽、說、寫、譯等能力普遍表示沒有把握,其中對于英語聽說(153,63%)和寫作(131,52%)能力尤其不滿意。在解釋其中的原因時,有125位受試者(50%)認為自己英語水平不盡如人意的主要原因是重視程度低。如此低的自我評價滿意度說明受試者對自己長期學習的英語缺乏應有的信心,同時表明博士研究生普遍存在學術(shù)英語的學習需求。
在250名受試者中,贊成和非常贊成開設學術(shù)英語課程的人數(shù)分別是96人(約38%)和67人(約27%),約占所有受試者人數(shù)的2/3(65%),而不贊成和非常不贊成開設學術(shù)英語課程的受試者只有27人(11%)和6人(約2%),僅占所有受試者的13%。數(shù)據(jù)說明超過一半的受試者不滿意自己的英語水平(70%)和學術(shù)英語水平(61%),2/3的受試者(65%)要求開設學術(shù)英語課程,提高學術(shù)英語水平。
(3)英語學習動機和學術(shù)英語需求
有172人次(69%)認為英語學習的目的是為了學術(shù)研究和交流,有136人次 (54%)認為英語學習的目的是為了撰寫學術(shù)論文,有111人次(44%)認為英語學習的目的是為了獲得學分,57人次(約23%)認為英語學習的目的是為了了解英語文化,46人次(約18%)認為英語學習的目的是為了職業(yè)發(fā)展。
196人次(約78%)選擇學術(shù)作為學術(shù)英語學習的主要動機,142人次選擇學術(shù)會議交流(57%),126人次(50%)選擇學術(shù)英語的語言特點和修辭策略,74人次(30%)選擇學術(shù)規(guī)范。
最受歡迎的學術(shù)英語課程依次為:學術(shù)英語寫作(169人次,占68%),學術(shù)英語聽說(145人次,占58%),學術(shù)英語閱讀(94人次,占38%),學術(shù)英語翻譯(92人次,約占37%)。
統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明,大多數(shù)受試者從未接受過學術(shù)英語方面的指導且普遍存在學術(shù)英語需求,急需對在讀研究生,特別是博士研究生進行系統(tǒng)的學術(shù)英語寫作指導和培訓,以便提高學術(shù)英語應用能力,為學術(shù)研究、論文撰寫和發(fā)表、參與國際性學術(shù)會議交流做好準備。
(4)英語學習建議或意見
在建議或意見欄,超過一半的受試者(134人,占54%)提供了各種反饋信息,包括評價、建議、意見等。其中的主要內(nèi)容可以分為學術(shù)、應用、和專業(yè)三大類別:
學術(shù)性:教育機構(gòu)對研究生,特別是博士研究生仍然按照傳統(tǒng)的通用英語(GE或EGP)課程組織教學會造成教育資源的重復和浪費,研究生階段的英語學習應該脫離以應考為目的的教學模式,需要針對研究生的學習需求和特點設置學術(shù)英語(EAP)課程,內(nèi)容涉及英語學術(shù)論文格式和規(guī)范,提高教和學的效率和針對性。
應用型:研究生學術(shù)英語課程需要注重學術(shù)英語寫作策略和學術(shù)會議的基本程序,提供學術(shù)論文閱讀、學術(shù)英語翻譯,以及學術(shù)英語交流(如學術(shù)英語報告、論文宣讀或答辯等)模擬學術(shù)環(huán)境的訓練,加強英語表達和互動交流的機會,調(diào)動研究生英語學習的積極性。
專業(yè)化:研究生學術(shù)英語課程設置需要注重學生教育背景和知識結(jié)構(gòu)的差異,開設針對不同學習需求的專業(yè)性課程。例如,按照學科專業(yè),最好細分到二級學科以下分班開設學術(shù)英語課程,做到英語教學和研究生的專業(yè)學習與科學研究相結(jié)合。
三、討論和結(jié)論
問卷調(diào)查分析表明,研究生在學術(shù)英語交際能力方面存在欠缺。近2/3的受試者普遍存在學術(shù)英語的學習需求,支持通過開設具有學術(shù)性、應用型和專業(yè)化的英語課程,提高學術(shù)英語交際能力,為進行專業(yè)學習與研究、論文撰寫和發(fā)表、參與國際學術(shù)會議交流做好準備。
(1)問卷調(diào)查要求按照研究生學術(shù)英語需求加強學術(shù)英語課程建設,且學術(shù)英語課程設置需要遵循以下原則:①應用型:課程設置必須區(qū)別于通用英語(GE或EGP),且必須滿足學習者的學習需求。②專業(yè)化:課程內(nèi)容必須與學科專業(yè)的學習和研究相關(guān)聯(lián)。③學術(shù)性:課程重點是學術(shù)寫作和交流,即學術(shù)論文語篇、文體及語言知識的掌握和應用。也就是說,非英語專業(yè)研究生學術(shù)英語課程建設應該遵循學術(shù)性、應用型和專業(yè)化的原則,針對成年學習者的特殊學習需求進行學術(shù)英語教學大綱、課程和教材、教學法、測試和評估等設計工作,以適應多元化的人才培養(yǎng)目標和個性化的英語學習需求。
另一方面,2012年全國共有700多所高等院校和科研機構(gòu)招收碩士研究生,這其中又有300多家同時招收博士研究生。本問卷調(diào)查所得到的數(shù)據(jù)和結(jié)論并非完全適合全國各類研究生培養(yǎng)機構(gòu)(包括985高校,211大學,以及其他高等學校),妥善的做法是各研究生培養(yǎng)單位互相參照和借鑒國內(nèi)外學術(shù)英語的研究成果,結(jié)合具體研究生培養(yǎng)實際,充分發(fā)揮課程設置自,進行研究生學術(shù)英語課程設置的需求分析,多樣化設置研究生學術(shù)英語系列課程。同時,在常規(guī)的學術(shù)英語課程框架指導下,既要掌握常規(guī)模式,又要把握其形式變化,創(chuàng)造性地靈活應用于不同研究生培養(yǎng)模式的專業(yè)學習和學術(shù)研究,為提高研究生學術(shù)修養(yǎng)和創(chuàng)新能力創(chuàng)造一個適宜的英語語言學習環(huán)境。
(2)普遍存在的研究生學術(shù)英語學習需求表明,“英語越來越多地作為傳播學術(shù)知識的主要語言,它改變了無數(shù)學生的學習經(jīng)歷,因為他們現(xiàn)在必須熟練掌握英語學術(shù)話語環(huán)境的常規(guī)做法,以便了解他們所在的學科并自如地在其中遨游” [30]。更重要的一個原因是,在國際學術(shù)期刊上發(fā)表英語論文的數(shù)量和質(zhì)量已經(jīng)成為衡量高校排名和學術(shù)研究機構(gòu)科研實力的關(guān)鍵參數(shù),也是評價研究生學術(shù)水平和能否順利畢業(yè)的一個重要指標?;谘芯可鷮W術(shù)英語需求分析的學術(shù)英語課程建設是要幫助廣大研究生掌握英文學術(shù)期刊和國際學術(shù)會議對學術(shù)論文的規(guī)范性要求和投稿標準,提供國際學術(shù)界的常見論文寫作格式及典型范例。因此,本問卷調(diào)查建議研究生學術(shù)英語課程設置要結(jié)合國內(nèi)外學術(shù)英語的研究成果,針對學術(shù)英語論文的撰寫步驟(包括選題、查閱資料、提出論題、組織提綱、撰寫與修改初稿、定稿等)和組成部分(標題、摘要、關(guān)鍵詞、引言、文獻綜述、結(jié)構(gòu)模式(如IMRD結(jié)構(gòu)等)、方法、討論、結(jié)論、參考文獻等)進行系統(tǒng)講授,為參與國際學術(shù)合作和交流做好準備(見圖2)。
(3)基于研究生學術(shù)英語需求分析的學術(shù)英語課程建設對于英語教師個人素質(zhì)和教學科研隊伍建設提出了新挑戰(zhàn),也提供了新機遇。挑戰(zhàn)在于研究生學術(shù)英語需求分析和課程建設要求教師具有更加寬廣的學術(shù)視野和更加豐富的學術(shù)研究經(jīng)歷,不斷轉(zhuǎn)變英語教育教學觀念,更新專業(yè)知識,提高英語教學能力和學術(shù)科研素質(zhì),以學術(shù)性和專業(yè)化的授課方式投入到研究生學術(shù)英語的教學和研究工作之中,努力構(gòu)建培養(yǎng)學術(shù)英語交流能力和創(chuàng)新人才素質(zhì)的研究生學術(shù)英語課程體系。
與挑戰(zhàn)并存的機遇是,基于研究生學習需求的學術(shù)英語課程體系建設將極大地拓寬英語教學的職業(yè)發(fā)展空間與學術(shù)研究領(lǐng)域,有利于把英語教師從傳統(tǒng)通用英語(GE或EGP)的重復性教學勞動中解脫出來,以更多的精力投入到與學術(shù)英語課程和教學相關(guān)的科研創(chuàng)新工作中去。例如:對國內(nèi)外學術(shù)英語相關(guān)研究的最新成果進行梳理,包括學術(shù)英語專業(yè)期刊Journal of English for Academic Purposes和English for Specific Purposes發(fā)表的學術(shù)英語研究成果,英國BALEAP協(xié)會大學學術(shù)英語課程的統(tǒng)計分析,美國Purdue University和Cornell University等大學開設的English 421等相關(guān)課程,澳大利亞、新西蘭、日本、新加坡、香港、臺灣地區(qū)和大陸各大學開設的學術(shù)英語課程分析,以及Coxhead通用學術(shù)英語常用詞詞表、Swales體裁分析、Benesche批判性學術(shù)英語、Michigan學術(shù)口語語料庫、Nesi英國學術(shù)英語口語語料庫、BALEAP和Council of Europe等機構(gòu)的學術(shù)英語規(guī)范等科研學術(shù)成果和資源。這樣,學術(shù)英語教師的學術(shù)科研能力與教學業(yè)務水平必將得到提升,學術(shù)創(chuàng)新空間和教學科研平臺(包括學術(shù)英語論文、專著、課程、教材、項目、獎項等成果)必將得到拓展??傊?,研究生學術(shù)英語需求分析既有利于研究生學術(shù)英語課程的改革和完善,也有利于英語教師教學和科研的創(chuàng)新和超越,更有利于打造一支符合研究生培養(yǎng)要求的優(yōu)秀師資隊伍和科研團隊。
四、結(jié)束語
學術(shù)英語是英語教育領(lǐng)域較新的一個教學和研究概念,與之相關(guān)的課程設置和教材開發(fā)在國內(nèi)外大學里越來越受到重視。研究生學術(shù)英語需求分析表明,研究生普遍缺乏并且非常需要學術(shù)英語的系統(tǒng)學習,以便從通用英語的語言基本技能訓練過渡到以專業(yè)研究和學術(shù)交流為目的的學術(shù)英語系統(tǒng)訓練,為提高研究生的科研創(chuàng)新能力提供扎實的學術(shù)英語語言技能和英語學術(shù)規(guī)范基礎(chǔ)(如學術(shù)論文寫作技巧和學術(shù)會議策略等),使研究生的學術(shù)英語綜合運用能力有較為明顯的提高。因此,國內(nèi)各高校在不斷加強學科專業(yè)建設的同時,急需加強對研究生的學術(shù)英語能力培養(yǎng),基于研究生學術(shù)英語需求分析的課程建設必將為培養(yǎng)參與國際科技競爭的高層次人才做出貢獻。
中國大學英語教學正在經(jīng)歷從統(tǒng)一性和規(guī)范性逐步走向個性化和多元化發(fā)展的過程。與國外大學學術(shù)英語理論研究與教學實踐相比,學術(shù)英語在國內(nèi)大多數(shù)高校并未得到足夠的重視,目前也只有少數(shù)高校開設了研究生學術(shù)英語課程[32]?;谘芯可鷮W術(shù)英語需求分析,本文建議針對研究生在學術(shù)英語技能方面的不足和需求設置學術(shù)性、應用型、專業(yè)化的學術(shù)英語系列課程。同時,研究生學術(shù)英語系列課程設置要立足于不同培養(yǎng)單位的研究生培養(yǎng)目標和實際需要,在加強理論研究和不斷實踐總結(jié)的基礎(chǔ)上,努力探索和建立適合我國國情的研究生學術(shù)英語課程體系,使得研究生學術(shù)英語教學既要符合國家統(tǒng)一規(guī)定的原則性要求,又要充分體現(xiàn)全國各地研究生培養(yǎng)實際和學校特色,為英語教師從事教學活動和學術(shù)研究創(chuàng)造新的發(fā)展方向,也為中國大學,特別是博士研究生英語教學與研究拓展新的學術(shù)科研領(lǐng)域。
參考文獻:
[1] Dudley-Evans T & St John M.J. Developments in ESP: A Multi-Disciplinary Approach [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1998.
[2] Hutchinson, Tom and Alan Waters. English for Specific Purposes [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Languages Education Press. 2002.
[3] Selinker, L, Todd-Trimble L. Rhetorical Function-Shifts in EST Discourse [J], TESOL Quarterly, 1978(12).
[4] Biber, D. Variation across Speech and Writing [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 1988.
[5] Swales, J. M. and Christine B. Feak. Academic Writing for Graduate Students: Essential Tasks and Skills [M]. Ann Arbor: The University of Michigan Press. 2004.
[6] Rowley-Jolivet, E. and Carter-Thomas S. Genre Awareness and Rhetorical Appropriacy: Manipulation of Information Structure by NS and NNS Scientists in the International Conference Setting [J]. English for Specific Purposes, 2005(1).
[7] 楊信彰. 英語學術(shù)語篇中的評論附加語[J]. 外語與外語教學,2006(10).
[8] 呂長竑, 黎斌, 胡霞. 中西學者生命和材料科學英文學術(shù)語篇間接表達方式的對比研究[J]. 外語與外語教學,2010(5).
[9] Swales, J. Research Genres: Exploration and Application [M]. Cambridge: Cambridge University Press. 2001.
[10] Hyland, K. Matadiscourse [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2008.
[11] 葉云屏. 將科技語類引入研究生英語教學[J]. 學位與研究生教育, 2010(3).
[12] Cortes, V. Lexical Bundles in Published and Student Disciplinary Writing: Examples from History and Biology [J]. English for Specific Purposes. 2004(4).
[13] Becky, S. and Kwan C., The Schematic Structure of Literature Reviews in Doctoral Theses of Applied Linguistics [J], English for Specific Purposes 2006(1).
[14] Koutsantoni, D. Rhetorical Strategies in Engineering Research Articles and Research Theses: Advanced Academic Literacy and Relations of Power [J]. Journal of English for Academic Purposes, 2006(1).
[15] 陳新仁, 任育新. 中國高水平英語學習者重述標記語使用考察[J]. 外語教學與研究,2007(4).
[16] Conrad, S. Investigating Academic Texts with Corpus-based Techniques: An Example from Biology [J]. Linguistics and Education, 1996(3).
[17] Coxhead, A. J. The Academic Word List Ten Years On; Research and Teaching Implications [J], TESOL Quarterly, 2010(45).
[18] Hyland, K. As Can Be Seen: Lexical Bundles and Disciplinary Variation [J]. English for Specific Purposes, 2008(1).
[19] 徐昉. 中國學生英語學術(shù)寫作中身份語塊的語料庫研究[J]. 外語研究,2011(3).
[20] 羅娜. EAP,我國大學英語教學中不容忽視的領(lǐng)域[J]. 廣東外語外貿(mào)大學學報,2006(1).
[21] 張濟華, 高欽, 王蓓蕾. 語料庫與大學專門用途英語(ESP)詞匯教學探討[J]. 外語界, 2009(3).
[22] Jordan, R. R. The Growth of EAP in Britain [J]. Journal of English for Academic Purposes, 2002(1).
[23] 蔡基剛, 廖雷朝. 學術(shù)英語還是專業(yè)英語——我國大學ESP教學重新定位思考[J]. 外語教學,2010(6).
[24] 《非英語專業(yè)研究生英語(第一外語)教學大綱(試行稿)》[OL]. 1992. http:///news.asp?id =24.2012 -2-12.
[25] 張曉君, 夏歷. 博士學術(shù)英語寫作:寫作任務真實性與學習動機[J]. 外國語言文學研究,2008(2).
[26] 張為民, 張文霞, 劉梅華. 通用英語教學轉(zhuǎn)向?qū)W術(shù)英語教學的探索——清華大學公外本科生英語教學改革設想[J]. 外語研究,2011(5).
[27] 周紅紅, 繩麗惠, 郭海云. 基于建構(gòu)主義理論的博士生學術(shù)交流英語課程設計[J]. 學位與研究生教育,2011(2).
[28] 曾建彬, 廖文武. 研究生英語指定選修課程的探索——以“復旦大學研究生英語教學改革和創(chuàng)新方案”為例[J]. 中國大學教學, 2011(10).
[29]Long, Michael H. Second Language Needs Analysis [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2011.
[30] Hyland, K. & Liz Hamp-Lyons. EAP: Issues and Directions [J]. Journal of English for Academic Purposes , 2002(1).
[31] 熊麗君, 殷猛. 論非英語專業(yè)學術(shù)英語寫作課堂的構(gòu)建——基于中美學術(shù)英語寫作的研究[J]. 外語教學,2009(2).
[32] 蔡基剛. 從統(tǒng)一性和規(guī)范性到個性化和多元化——大學英語教學發(fā)展30年回顧與展望[J]. 中國大學教學,2009(3).
法律英語論文范文第6篇
【關(guān)鍵詞】英語專業(yè);本科生;畢業(yè)論文;問題
目前,國內(nèi)高校英語專業(yè)本科學生畢業(yè)前普遍要進行論文撰寫并參加答辯,合格者方可順利畢業(yè)。對許多即將畢業(yè)的英語專業(yè)學生而言,論文撰寫無疑是耗時耗力的大工程。要在有限的時間內(nèi)完成一篇學術(shù)論文并非易事,因此,大部分準畢業(yè)生的論文都存在這樣那樣的問題,而很多則是共同問題。
摘要問題。摘要部分是整個論文的縮影,涵蓋文章的方方面面,即文章的簡練描述。一般要求一段即可;目的,方法,結(jié)果,結(jié)論四部分就可以描述清楚。但多數(shù)學生摘要部分內(nèi)容冗長,段落太多,語言嗦,說不到點子上,這些都是不規(guī)范的摘要。
如:名為《阿甘正傳中美國俚語分析》的論文摘要:隨著……,同時,現(xiàn)代化以及全球文化……,也正是從那時起,人們似乎寧愿……,也不愿……作為英語專業(yè)的學生,學習美國文化是我學習過程中的最重要的一個部分。在美國,俚語是……美國俚語反映這樣一個現(xiàn)象。通過從社會語言學方面分析,這篇文章將呈現(xiàn)俚語功能在美國社會的使用。
可以看出背景描述太多太長,而文章描述太少。應改為:美國俚語反映這樣一個現(xiàn)象:在這篇論文中,《阿甘正傳》中的俚語被放入美國歷史和文化中進行研究,包括歷史事件、歷史人物、法律,同時,也總結(jié)了俚語的特點:反應了種族文化,諷刺文學以及宗教文化。這篇文章表現(xiàn)的俚語與其說它是一種純粹的語言理念,不如說它是一門社會語言學,這將有利于我們更好地理解當今美國文化。
因此,摘要的撰寫應遵循短、精、完整三個原則。既有背景,又有論文研究對象,方法,內(nèi)容,結(jié)論,還有意義。
文獻綜述問題。文獻綜述是要求作者將前人在該研究領(lǐng)域進行過的研究及結(jié)論進行綜述式整理,并且提出前人研究的局限及自己研究的創(chuàng)新。這需要作者進行大量的閱讀,整理,分析并有邏輯的進行羅列。但大部分學生文獻綜述的內(nèi)容并非前人所做研究,而是對自己的研究對象展開論述,不符合定義要求。
如:上例論文文獻綜述下的標題分別為:
2.1 阿甘正傳內(nèi)容回顧
2.1.1 阿甘正傳中的美國歷史事件
2.1.1.1 民權(quán)運動
2.1.1.2 越南戰(zhàn)爭
2.2 阿甘正傳人物回顧
2.2.1 阿甘
2.2.2 馬丁路德金
2.2.3 約翰肯尼迪總統(tǒng)
很明顯,這一部分的安排沒有前人的任何研究,因此嚴格來講,并不屬于文獻綜述內(nèi)容,因此不應該被放置于文獻綜述部分。當然,有的論文因為內(nèi)容限制也許找不到文獻綜述要求的內(nèi)容,此時,就應該退而求其次,找到相關(guān)信息。
如:名為《中英禮貌用語中的文化差異》,文獻綜述下的標題為:
2.1 英語中的禮貌原則
2.1.1 布朗及列文森的“面子”理論
2.1.2 格萊斯的合作原則
2.1.3 利奇的禮貌原則
2.2 漢語中的禮貌原則
相比較可發(fā)現(xiàn),第二例明顯好于第一例,因此,在文獻綜述階段的準備工作中,一定要大量的查閱自己所研究領(lǐng)域的前人研究,前人的理論,這樣才能為自己的論文打下堅實的理論基礎(chǔ)。
正文等問題。正文問題五花八門,但通常出現(xiàn)的問題則是內(nèi)容與內(nèi)容簡單羅列,無邏輯甚至邏輯混亂;各并列標題形式多樣,體現(xiàn)不出并列含義;不夠?qū)W術(shù)等。
指導論文的老師通常會發(fā)現(xiàn)有的學生對自己的論文并不是十分清楚,有時甚至一知半解,這源于學生頭腦中不清楚的邏輯。學生覺得只要把相關(guān)內(nèi)容放進去就可以增加論文的說服力,其實不然,有時要根據(jù)文章的需要和邏輯鏈條適當?shù)膶λ鸭瘉淼男畔⑦M行有效取舍。
如:《阿甘正傳中的美國俚語分析》中,第三章標題為:俚語與美國歷史,文化的關(guān)系,其下面標題為
3.1美國俚語與美國歷史緊密相連
3.1.1 一些源于歷史事件的俚語
3.1.2 一些源于歷史人物的俚語
3.1.3 一些源于歷史法律的俚語
3.2 俚語的特點
3.3 俚語的社會作用
看了標題之后發(fā)現(xiàn),除了3.1及其小標題內(nèi)容符合第三章內(nèi)容外,3.2和3.3內(nèi)容均與之不符,因此不應該放在第三章里面,但是可考慮放在論文的其他部分。這也反映出學生對這部分內(nèi)容的安排比較混亂,這就要求在大量的資料中挑選有用信息,更要對其進行合理安排并放在論文中對應位置,歸根結(jié)底,是學生對論文內(nèi)容的思考不夠成熟。
另外,這幾個標題中3.1,3.2及3.3應該是并列關(guān)系,但從題目上完全看不出來,應該在拿掉原有3.2,3.3小標題內(nèi)容后重新添加3.2 美國俚語與美國文化緊密相連,并增加三級標題3.2.1,3.2.2和3.2.3與3.1并列,這樣才體現(xiàn)出文章的邏輯。
當然,除此之外,論文中第一人稱,口語表達的選擇等都讓論文看起來學術(shù)性不高,語法,語言錯誤等也讓論文并不那么完美。但總體而言,能完成一份學術(shù)論文已屬不易,故期望此文能對減少類似錯誤產(chǎn)生一定作用。
參考文獻:
[1]喬俞,李康.本科畢業(yè)論文現(xiàn)狀及對高校教學的啟示[J]. 四川教育學院學報,2009(S1).
[1]張萍.英語畢業(yè)寫作及大學生創(chuàng)新思維能力的培養(yǎng)[J].成都大學學報(教育科學版),2008(12).
作者簡介:
法律英語論文范文第7篇
關(guān)鍵詞: 農(nóng)業(yè)資源與環(huán)境 專業(yè)英語 教學方法
一、課程簡介
本課程是我校農(nóng)業(yè)資源與環(huán)境專業(yè)的專業(yè)拓展課程,課程內(nèi)容由土壤學(soil science)、植物營養(yǎng)(plant nutrition)和肥料與環(huán)境(fertilizers and environment)三部分組成。土壤學部分包括土壤形成與發(fā)育、土壤膠體、土壤有機質(zhì)和離子交換;植物營養(yǎng)部分包括植物必需營養(yǎng)元素及肥料來源、養(yǎng)分的遷移途徑與植物吸收、作物養(yǎng)分需求、肥料施用、養(yǎng)分利用效率的提高途徑;肥料與環(huán)境部分包括養(yǎng)分循環(huán)與損失控制、農(nóng)地磷素的徑流損失和水體富營養(yǎng)化等內(nèi)容,基本涵蓋農(nóng)業(yè)土壤資源、養(yǎng)分資源及其對環(huán)境的影響。
二、教學目標
通過本門課程的學習,學生熟悉專業(yè)英文文獻的特點,掌握常用專業(yè)英語詞匯、翻譯技巧及英文科技寫作要點,培養(yǎng)閱讀專業(yè)英文期刊或書籍、進行文獻資料翻譯及簡單的專業(yè)對話交流的能力。注重學生自學能力的培養(yǎng),鼓勵學生查閱相關(guān)英文資料,了解國外相關(guān)領(lǐng)域最新研究進展和發(fā)展動態(tài),培養(yǎng)具備農(nóng)業(yè)資源與環(huán)境專業(yè)知識,并具有一定的專業(yè)英語讀寫聽說譯能力的專業(yè)人才。
三、課程教學的幾點改進
筆者通過近幾年該課程的授課與探索,結(jié)合農(nóng)業(yè)資源與環(huán)境專業(yè)英語的課程特點,對該課程的教學進行改進,具體體現(xiàn)在以下幾個方面。
(一)教材、工具書和參考資料的選用
農(nóng)業(yè)資源與環(huán)境專業(yè)英語沒有現(xiàn)成的教材課本,本課程的教材選自國外原版專業(yè)書籍的部分內(nèi)容、難易程度中等。為了逐步、順利地完成從基礎(chǔ)英語到專業(yè)英語的過渡,在初期選用專業(yè)英語短文,配以若干練習以保持教學的延續(xù)性,并對容易產(chǎn)生歧義的專業(yè)詞匯或模糊性的語篇進行分析,重點指導學生了解科技文章的通篇結(jié)構(gòu),為英文寫作打下基礎(chǔ)[1]。此階段可選用教材中較容易的部分進行。隨著學生的逐步適應,難度逐漸增加,重點集中在擴大閱讀范圍和提高英譯漢能力,逐步轉(zhuǎn)到專業(yè)性外刊閱讀。
專業(yè)英語的學習依舊需要大量使用適當?shù)挠h、漢英和英文詞典,常用的詞典有《牛津英漢百科大辭典》、《當代漢英詞典》、《現(xiàn)代高級牛津雙解辭典》等。專業(yè)詞典采用謝建昌主編的《土壤?植物營養(yǎng)?環(huán)境詞匯》。該詞典收錄的內(nèi)容包括土壤、植物營養(yǎng)與肥料、生態(tài)、資源、環(huán)境污染與防治和農(nóng)業(yè)技術(shù),是一本不可多得的農(nóng)資環(huán)專業(yè)英語工具書。
從農(nóng)資環(huán)專業(yè)文章選擇到外刊選用是學生對專業(yè)英語學習的又一難點,此時學生雖初具專業(yè)英語的閱讀能力,但接觸沒有注釋和教師講解的英文原文心理壓力大[2]。在專業(yè)英語閱讀初期,中文期刊的中英文摘要、英文期刊的英文摘要可作為外刊閱讀過渡性閱讀對象,然后進入專業(yè)刊物。專業(yè)英語刊物主要有Journal of Plant Nutrition, Plant and Soil, Soil Science Society of America Journal, Advances in Environmental Research和Environmental Science & echnology等。
(二)能力培養(yǎng)
大學基礎(chǔ)英語學習能力培養(yǎng)體現(xiàn)在讀、寫、聽、說、譯等方面,但農(nóng)資環(huán)學生在專業(yè)英語學習中的能力培養(yǎng)必須是基于學情分析的能力培養(yǎng),需要因材施教,這是保證教學效果的重要環(huán)節(jié)。
在我校農(nóng)資環(huán)專業(yè)中,除了極個別以其他外國語種(如俄語)作為自己外語學習的學生,基本上都會選修該門課程;選修人數(shù)眾多,有時可多達一百多人,并且專業(yè)課程水平和大學基礎(chǔ)英語水平參差不齊。在讀、寫、聽、說、譯等方面,閱讀理解和英譯漢能力相對稍強,聽力理解和漢譯英次之,英語口語交流很弱。即使是其余方面表現(xiàn)良好的學生,往往是啞巴英語,不敢開口。基于這種現(xiàn)狀和學生迫切需要提高的能力,我們將翻譯尤其是漢譯英作為重點進行訓練,繼續(xù)強化閱讀和英譯漢,兼顧聽力和口語鍛煉。
(三)教學方法
確定能力培養(yǎng)目標之后,教學方法隨之進行了相應的調(diào)整。
1.結(jié)合英譯漢,進行口語和聽力鍛煉。
每次兩節(jié)課的課時里,安排一節(jié)課進行口語、聽力和英譯漢的統(tǒng)一練習。隨意選取數(shù)個學生大聲朗讀教材內(nèi)容,其余學生盡量合書聆聽;再選取另一些學生就聽到的內(nèi)容進行歸納或者提問;然后選取別的學生就前者提出的問題進行回答,并就閱讀內(nèi)容進行翻譯;最后根據(jù)學生歸納、提問、回答和翻譯的情況,進行評說、糾正與改善。在這樣的安排下,學生的英譯漢能力進一步提高,并且兼顧閱讀、聽與說的鍛煉,比較充分地調(diào)動學生的積極性。
2.循序漸進,提升漢譯英能力。
學生漢譯英能力較弱,而這種能力對計劃考研和將來在職場上發(fā)展良好、有機會進行國際交流的學生而言,是至關(guān)重要。很多學生感覺自身英語基礎(chǔ)薄弱,或者認為畢業(yè)參加工作后應用英語的機會較少,甚至沒有,因而對英語學習要么不感興趣要么不重視[3]。針對這種狀況,對學生的要求不能劃一,可以分層次要求。
對于后者,要求他們至少要掌握基礎(chǔ)的專業(yè)詞匯和漢譯英的基本方法與技巧,以應對后續(xù)的學習需求。因為在本課程完成后,他們很快就進入畢業(yè)實習與畢業(yè)論文的撰寫。根據(jù)學校要求,畢業(yè)論文包括英文摘要;而畢業(yè)論文英文摘要的內(nèi)容就是一個基于中文摘要的篇幅比較小的專業(yè)英語論文,這就需要學生不僅具備專業(yè)知識、專業(yè)英語詞匯,而且必須具備一定的漢譯英能力,獨立完成自己論文的英文摘要。在具體練習過程中,為了消除距離感,選用往屆學生的畢業(yè)論文作為翻譯藍本,增強學生的參與感,并對本學院的科研領(lǐng)域有所了解。
對于前者,則需在原有基礎(chǔ)上進一步提升漢譯英水平;而這一部分學生往往因為自身的需求,能夠主動、積極地學習專業(yè)英語,并努力提升各方面的能力。因此,對于他們,除了上述要求外,還要求他們翻譯本專業(yè)專家學者的中文科研論文。這樣安排一可以鍛煉專業(yè)英語的漢譯英的能力,二可以了解本專業(yè)的研究者們在哪些研究領(lǐng)域做了哪些研究工作,自己將來畢業(yè)實習可能會做哪些方面的試驗研究,在翻譯過程中對這方面的研究狀況有所了解,為畢業(yè)論文的撰寫奠定基礎(chǔ),一舉兩得。
通過探索,我們積累了一定的經(jīng)驗,為今后進一步提高本校農(nóng)業(yè)資源與環(huán)境專業(yè)英語的教學質(zhì)量奠定了基礎(chǔ)。
參考文獻:
[1]熊一娣.法律專業(yè)英語的教與學[J].現(xiàn)代法學,1993,67(3):76-78.
[2]謝中,李運姣,康思琦.有色冶金專業(yè)英語教學改革初探[J].有色金屬高教研究,1993,(3):44-46.
本文鏈接:http://www.lbgj202.com/v-141-2258.html法律英語論文范文10篇
相關(guān)文章:
新穎的自我介紹10-11
溫泉度假村口號08-27
常規(guī)化管理范文8篇08-15
教輔材料征訂自查報告08-03
校園的經(jīng)典語錄08-31
優(yōu)美的早安問候語08-31
冬季運動會策劃書11-16
六年級畢業(yè)典禮家長發(fā)言稿09-19
《童年的秘密》讀書筆記11-26
七年級作文:那一刻,我長大了11-25
簡單六年級家長寄語09-21
站在項脊軒的門口作文08-31
江蘇南京理科二本分數(shù)線 江蘇高校錄取分數(shù)線及排名08-30
重慶工貿(mào)職業(yè)技術(shù)學院學費貴嗎 大概招生多少人08-08
廣東2024高級經(jīng)濟師全科成績合格人員公示 共506人08-05
重慶科技學院學費貴嗎 大概招生多少人07-25