太常引?姑蘇臺(tái)賞雪翻譯及賞析
古詩(shī)原文
斷塘流水洗凝脂,早起索吟詩(shī)。
何處覓西施?垂楊柳蕭蕭鬢絲。
銀匙藻井,粉香梅圃,萬(wàn)瓦玉參差。
一曲樂天詞,富貴似吳王在時(shí)。
譯文翻譯
脂粉塘水在雪景間流淌,仿佛在洗濯當(dāng)年宮女雪白的肌膚,使我一早起來(lái),就激起了作詩(shī)的愿望。
白雪茫茫,何處尋西施的遺影?但見垂柳掛滿了冰雪,像鬢發(fā)添上了白霜。
井口堆雪像舀滿了銀子,梅園的雪粉還沾著芳香,高高低低的屋頂上,堆積著美玉,上下閃光。
我把白居易的詩(shī)作吟唱,眼前浮現(xiàn)著當(dāng)年吳王夫差的富貴景象。
注釋解釋
姑蘇臺(tái):一名胥臺(tái),在江蘇吳縣西南姑胥山上,傳春秋時(shí)吳王夫差曾與西施作樂于上。
斷塘:指脂粉塘,為吳王宮人傾倒脂粉及洗濯處,在吳縣西南靈巖山下。
索:應(yīng)當(dāng)。
匙:此作動(dòng)詞,舀上。藻井:此指壁有彩飾的井,與作為天花板形式之一的古建筑術(shù)語(yǔ)“藻井”不同。
參差:此指屋瓦高下不齊。秦觀《春日》:“霽光浮瓦碧參差?!?span style="display:none">fyo萬(wàn)博士范文網(wǎng)-您身邊的范文參考網(wǎng)站Vanbs.com
樂天詞:白居易曾做蘇州刺史,有《題靈巖寺》等詩(shī)。樂天,白居易字。
詩(shī)文賞析
這首小令題為《姑蘇臺(tái)賞雪》,一開始卻從距臺(tái)有數(shù)峰之隔的“斷塘”述起?!皵嗵痢奔粗厶?,元林坤《誠(chéng)齋雜記》:“吳故宮有香水溪,乃西施浴處,人呼為‘脂粉塘’。”憑這個(gè)處所,已足與同樣因西施緣故而馳名的姑蘇臺(tái)發(fā)生感情上的聯(lián)系。“洗凝脂”意含雙關(guān),它已暗點(diǎn)出“雪”的影響,實(shí)是因斷塘塘岸的積雪白如凝脂,而聯(lián)想起西施當(dāng)年在此洗浴的景象。由此語(yǔ)激發(fā)起詩(shī)情和游興,引出“覓西施”;再由覓西施不得,但見柳樹積雪如“蕭蕭鬢絲”的悵惘,領(lǐng)出姑蘇臺(tái)的登臨。這種針線細(xì)密、接筍無(wú)痕的布局,不僅預(yù)先交代了姑蘇臺(tái)外圍的雪景,而且也表明作者“賞雪”并非單純的冬令游覽,而是“懷古”寄托的表現(xiàn)。
下片正面轉(zhuǎn)入“姑蘇臺(tái)賞雪”?!般y匙”、“粉香”、“玉參差”,生動(dòng)地繪現(xiàn)了姑蘇臺(tái)上高高下下的積雪景觀。以銀、粉、玉作為比擬,與末句的“富貴”遙遙相應(yīng)?!案毁F似吳王在時(shí)”,表面上是贊詞,其實(shí)卻包含著微意。這是在說(shuō)吳王富貴久已不存,如今臺(tái)上的“富貴”氣象,不過是如銀如粉如玉的雪堆的錯(cuò)覺而已。作者在懷古意緒的驅(qū)動(dòng)下,回憶起“吳王在時(shí)”的當(dāng)年風(fēng)流是不難想見的,但他原始的目的是“覓西施”,而此時(shí)卻無(wú)言提及。他所吟唱的“一曲樂天詞”,也已游離了登臺(tái)的初衷(白居易《題靈巖寺》之類游吳作品,并無(wú)絲毫懷古內(nèi)容)。這一切正暗示了作者事實(shí)上的失落感。作者將感情表現(xiàn)得如此隱婉,實(shí)有一種“傷心人別有懷抱”的意味。
本文鏈接:http://www.lbgj202.com/v-24-3596.html太常引?姑蘇臺(tái)賞雪翻譯及賞析
相關(guān)文章:
大年初七的吉祥語(yǔ)02-06
有哲理的生活語(yǔ)句35條12-28
感悟人生的語(yǔ)言10-11
情書07-05
自我鑒定簡(jiǎn)短幼師04-21
學(xué)校開展線上教學(xué)匯08-29
最新社區(qū)計(jì)劃生育工作個(gè)人年底總結(jié) 社區(qū)計(jì)劃生育半年工作總結(jié)(十篇)08-09
春節(jié)前安全用電宣傳新聞稿12-10
2024年關(guān)于暑假的社會(huì)實(shí)踐心得體會(huì)09-19
《我與科學(xué)》讀后感800字09-07
做一個(gè)知法守法的小公民演講稿08-27
話題作文500字02-19
寧?kù)o的夜晚作文01-13
月亮想象作文300字01-03