仲尼相魯原文翻譯
在我們平凡的學(xué)生生涯里,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?以下是小編為大家收集的仲尼相魯原文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
仲尼相魯
【原文】
仲尼相魯,景公患之。謂晏子①曰:“鄰國有圣人,敵國之憂也。今孔子相魯若何?”晏子對曰:“君其勿憂。彼魯君,弱主也;孔子,圣相也。若(君)不如陰②重孔子,設(shè)以相齊??鬃訌娭G③而不聽,必驕魯而有齊,君勿納也。夫絕于魯,無主于齊,孔子困矣?!本悠谀辏鬃尤ヴ斨R,景公不納,故困于陳、蔡之間。
?。ㄟx自《晏子春秋61外篇》)
【注釋】
①晏子:指晏嬰,為春秋時期齊國國相。
②陰:假意。
?、蹚娭G:是指竭力規(guī)勸。
【譯文】
孔子擔(dān)任魯國的宰相,景公認(rèn)為這就是齊國的憂患。對晏子說:“鄰國有圣人,就是敵對國家的憂患?,F(xiàn)在孔子當(dāng)了魯國的宰相可怎么辦?”晏子回答說:“君主用不用憂愁。拿魯國的國君,是個昏庸軟弱的君主;孔子是德行才能出眾的宰相。國君不如暗地里表示欽慕孔子的才能,假說許他做齊國的宰相??鬃咏吡裰G而魯君不聽從,孔子一定會認(rèn)為魯君驕傲而來到齊國。國君不要接納他。這樣,他將自然和魯國斷絕關(guān)系,又不能被任用齊國。孔子就窘迫。”過了一年,孔子離開魯國到齊國去,景公不接納,所以孔子被困在陳、蔡兩國之間。
文言知識
動詞的意動用法動詞的意動用法是文言文中動詞活用的一種類型。動詞對它的賓語,含有“認(rèn)為它(他)怎么樣”或“把它(他)當(dāng)作什么”的意思,叫意動用法。如上文“景公患之”中的“患”,就是意動用法?!盎贾本褪恰耙灾疄榛肌?,解釋為“認(rèn)為‘仲尼相魯’這件事是齊國的憂患”。又如,“敏而好學(xué),不恥下問”中的“恥”,也是意動用法,“不恥下問”,意為“不以下問為恥”。
本文鏈接:http://www.lbgj202.com/v-24-882.html仲尼相魯原文翻譯
相關(guān)文章:
天仙子?水調(diào)數(shù)聲持酒聽原文、翻譯及賞析07-20
衛(wèi)生院防汛自查報告01-22
立體三角形手工折紙圖解07-29
陽光正能量溫馨問候語12-24
讀書匯報活動方案08-17
最新社區(qū)衛(wèi)生工作總結(jié)報告(11篇)08-09
《三國演義》心得感悟05-11
通用技術(shù)培訓(xùn)心得體會11-27
幼兒園的廣播稿10-05
答謝會邀請函08-21
人情冷暖900字作文01-07
獵人海力布改寫作文10-05
我最喜歡動物作文09-28
六年級寫人的作文09-13
2025上半年西藏中小學(xué)教師資格證筆試報名入口:http://ntce.neea.edu.cn01-07
七年級語文下冊的教學(xué)計劃11-22