夕次盱眙縣原文翻譯及賞析
在我們平凡無奇的學生時代,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。為了幫助大家更好的理解,以下是小編幫大家整理的夕次盱眙縣原文翻譯及賞析文言文,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文:
落帆逗淮鎮(zhèn),停舫臨孤驛。
浩浩風起波,冥冥日沉夕。
人歸山郭暗,雁下蘆洲白。
獨夜憶秦關,聽鐘未眠客。
譯文
卸帆留宿淮水岸邊的小鎮(zhèn),小舫停靠著孤零零的旅驛。
大風突起江上的波浪浩蕩,太陽沉落大地的夜色蒼黑。
山昏城暗人們都回家安憩,月照蘆洲雁群也落下棲息。
夜晚孤獨我不禁想起長安,聽到岸上鐘聲我怎能入睡??
注釋
次:停泊。
盱眙(xū yí):今屬江蘇,地處淮水南岸。
逗:停留?;存?zhèn):淮水旁的市鎮(zhèn),指盱眙。
舫:船。
臨:靠近。
驛:供郵差和官員旅宿的水陸交通站。
“人歸”句:意為日落城暗,人也回去休息了。
蘆洲:蘆葦叢生的水洲。
秦:今陜西的別稱。因戰(zhàn)國時為秦地而得名。
客:詩人自稱。此句意為孤獨之夜,懷念家鄉(xiāng)。
賞析:
這首詩寫旅途中的客思。詩人因路遇風波而夕次孤驛,在孤驛中所見全是秋日傍晚的一片蕭索的景象,夜聽寒鐘思念故鄉(xiāng),徹夜未眠。一片思鄉(xiāng)之情和愁緒全在景物的描寫之中。詩的妙處,在寓情于景,情景交融。本詩對曠野蒼涼凄清的夜景極盡渲染,把風塵飄泊,羈旅愁思烘托得強烈感人。首聯(lián)“落帆”“停舫”意為黃昏時分船要泊岸???。頷聯(lián)“風起波”“日沉夕”描寫夜晚江邊的景象。頸聯(lián)“山郭暗”“蘆洲白”寫夜色降臨之景;“人歸”“雁下”意為隨著夜色降,在外的人們回到家,高飛的大雁也停下休息。尾聯(lián)“獨夜”“聽鐘”“未眠”也處處點“夕”,處處寫夜。
評析
這是一首寫楫旅風波,泊岸停宿,客居不眠,頓生鄉(xiāng)思的詩。詩的前四句為第一 段,是寫傍晚因路途風波,不得不停舫孤驛。后四句為第二段,是寫人雁歸宿、夜幕 降臨,自夜到曉不能入眠而生鄉(xiāng)思客愁。
全詩富有生活氣息,侃侃訴說,淡淡抒情,看是寫景,景中寓情,情由景生,景 令動情。讀來頗為動人。
作者
韋應物(737~792),中國唐代詩人。漢族,長安(今陜西西安)人。京兆萬年人(今陜西西安)詩風淡雅,以山水田園詩聞名,與柳宗元并稱韋柳。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善于寫景和描寫隱逸生活著稱。
本文鏈接:http://www.lbgj202.com/v-24-526.html夕次盱眙縣原文翻譯及賞析
相關文章:
社區(qū)居務公開的自查報告10-19
買書日記09-29
三觀超正超干凈的文案09-14
七夕最暖心情話08-10
教師疫情線上教學工作總結 教師疫情期間線上教學的心得體會(13篇)09-13
員工轉正的申請書07-26
建筑承包商安全協(xié)議書07-07
創(chuàng)業(yè)大賽商業(yè)策劃書09-20
國王的畫像哲理故事09-28
我們班的圖書角作文400字09-28